Skip to main content

When Engrish isn't Engrish but Rocklish

I almost made a fool of myself.

Not that that's anything new. I almost make a fool of myself at least 21 times per day, and at least 11 of my attempts succeed in eliminating the "almost". I can be remarkably efficient when I put my mind to it, despite hailing from the chaos that is the dark continent.

This time I almost became a victim of Engrish myself. That is, I ascribed a phrase to Engrish when, in fact, it exists in the real world, whatever your definition of that may be, but let's not get sidetracked into ontology and epistemology. Ornithology, however, might be appropriate.

Photo from Wikipedia. There's a reason for this photo. Keep reading.

Most of my Engrish adventures take place at my eikaiwa, since my university students are generally speaking more proficient.

Breathe/teach/observe life from the sidelines long enough, and you learn to assess a student within a few seconds. This particular young man walked in with artfully tousled hair, neatly trimmed eyebrows and a T-shirt that read "we sell you tits and glory".

Do not, incidentally, make any assumptions based on gender + trimmed eyebrows in Japan. I've accepted that it's a man thing, just like man bags. (What can I say? I'm from South Africa. Men stand at least 6 feet in their flip-flops, play rugby and have 4 pm stubble. They don't need bags because a real man doesn't carry anything except a gun in his pocket, and anyway, that's what servants are for.) [To carry things, not to shoot at.]

I beheld the T-shirt and opened my mouth to ask my student whether he knew what it meant. Then my thoughts proceeded roughly thus:

1) Tits. Male student. I'mfromAfrica i.e. I have no manners i.e. I'm happy to talk about tits and pricks and whatnot, but this might not be regarded as appropriate.
2) He's upper intermediate level. He might be cognizant of the various meanings of the word.
3) Hair. Necklace of Christian crosses. Unusual designer silver ring.
4) Something's making you hesitate, Ru. Don't be facetious. Shut up. Think.

Breathe/teach/observe life from the sidelines long enough; read enough; study language enough; eventually learn to listen to your intuition; and that's when you …

Google frantically in the break between lessons, and triumphantly exclaim "yappari" (I thought so!) when "we sell you tits and glory" comes up as a hit for, what?, it's a song? Da Sign & The Opposite? That sounds like a rap band. No? No. German? Sie sind eine vierköpfige Schweizer Elektro-Rock-Band aus Bern. (They're a four-man Swiss electric rock band from Bern.)

I walk back to my classroom, ready to discuss rock and rebellion, boobs and knobs.

"You like rock?"
"Rock. Your T-shirt. Da Sign & The Opposite?"
"What's that?"
"It's a rock band. Your T-shirt? It's one of their songs."
"We sell you tits and glory."
"The line on your T-shirt. We sell you tits and glory. It's the title of a song."
"I don't know."
"Oh. Ah. I see. No, I don't. Why did you buy that T-shirt?"
"I like the design. Maybe."
"You know what it means?"
"What it means?"
"Tits. You know what tits means?"
"Oh. Ah. Well, understandable, you live in Japan. Shall we continue? Page 32, point 4."

Irrelevant autumn photo because ... autumn.

If you teach English in Japan, none of this would surprise you, but if you don't, here's a translation:

  • English phrases on T-shirts, or anywhere, for that matter, aren't supposed to mean anything. They're decoration. A design element. God herself doesn't know who comes up with them. However, judge not, that ye be not judged. 
  • Students cannot explain their own motivations beyond "it was convenient".
  • If a student has no clue what's going on, he (it's inevitably a he in a business environment or at the university where I teach) will either stare at you silently or parrot what you said. If you don't respond, he'll look down at his book, North America and Europe will drift 4 m closer to each other, and the sun will burn up a quarter of its remaining hydrogen supply.
  • DD-cup bras aren't bestsellers in Japan.

So. There you have it. I almost made a fool of myself, because what I thought was Engrish wasn't, but the student didn't know what it meant anyway. I misread my student, who wasn't as clued-up as I thought he might be, but I correctly interpreted my own linguistic sixth sense, which was operating spiffingly.

All is not lost.


1) If you're wondering about the photo of the bird, it's called Parus minor. Yes, I have the emotional maturity of a toddler. If you don't understand what's going on, I recommend There's another option, but let's not unravel completely. We're all in the gutter, but some of us are looking at the stars.

2) Now I want Hysteric Glamour and We Sell You Tits and Glory to meet, marry and have babies.

3) I accept no responsibility for my recent teaching posts. Think of them as my lightning conductor.

4) Comments have been re-enabled, but Gondwana might be reunited by the time I respond.

Popular posts from this blog

Higanbana, a flower of loss and longing

I love this flower. I love all flowers, but this one, ah, this one comes packaged with the most wonderful stories. Its scientific name is Lycoris radiata; in English it's red spider lily; in Japanese it has several names including higanbana (ヒガンバナ), in other words, autumn equinox flower.

It's also referred to as manjusaka (曼珠沙華), based on an old Chinese legend about two elves: Manju guarded the flowers and Saka the leaves, but they could never meet, because the plant never bears flowers and leaves at the same time. They were curious about each other, so they defied the gods' instructions and arranged a meeting. I assume it was not via Twitter. The gods promptly punished them, as gods are wont to do, and separated them for all eternity.
To this day, the red lily is associated with loss, longing, abandonment and lost memories in hanakotoba(花言葉), the language of flowers. It's believed that if you meet a person you'll never see again, these flowers will grow along your…

Happy birthday, Mum!

Here's an August flower for you.  Not your beloved cherry blossoms, but your favourite colour. I miss you.

This is what my language sounds like

A while ago I promised I would do a post about Afrikaans songs. Oh dear. It's more work than I thought it would be, and it's aggravated by the fact that I've lost touch with contemporary culture in South Africa. (Please don't ask me about Die Antwoord. I don't get it. I don't want to get it.) So for now, while I continue my research, I've selected two golden oldies that are very natsukashii (that's a Japanese word for "dear" or "missed") to me. You'll notice the central themes that unite these songs: an abiding love for Africa, as well as loss and longing.
Quick recap: Afrikaans, my mother tongue, is a South African language developed from 17th century Dutch. It has adopted words from Malay, Khoisan and Bantu languages, but 90% of its vocabulary is of Dutch origin. Yes, I understand Dutch (with a bit of effort) and Flemish (easily). Afrikaans has about 6 million native speakers.
Tomorrow we return our focus to Japan. Tonight, son…

Edo wind chimes: air con for your soul

Have you noticed that Japan has a thing about bells?
Watch people's phones: every second phone charm has a little bell that jingles with the slightest movement. There are bells on doors and bells at shrines and bells at temples. There are bells on traditional hair ornaments called bira-bira kanzashi, bamboo chimes tuned DFGA for your garden, bells are a symbol of peace (link) and their sound echoes the impermanence of all things (link).
From which one could correctly deduce that peace is ever transient.
Now, before I get sidetracked down a thousand rabbit holes, let’s focus on the real topic: bells, yes, but specifically wind chimes or fūrin(風鈴).

I would not to mine own self be true if I didn't include a little history lesson. Here we go:
The oldest wind chimes found at archeological sites in South East Asia are 5000 years old. These early versions were made from wood, bones and shells; and were probably used to keep birds out of cultivated fields and/or to ward off evil spirits.

The Princess Who Loved Insects (updated)

My blog gets so many search keyword hits about this particular topic that I've decided to update an old post about the Japenese story The Princess Who Loved Insects(虫めづる姫君Mushi Mezuru Himegimi).

It's contained in Tales of the Riverside Middle Counselor (堤中納言物語Tsutsumi Chūnagon Monogatari), a collection of short stories written in the late Heian period. It focuses on the adventures of a young girl who refuses to make herself beautiful and play the courtship game. She doesn't blacken her teeth and pluck her eyebrows (as refined ladies did in those days); instead, she spends her time outdoors, playing with bugs and caterpillars.

I refer to her as Ms Mushi (Ms Insect).  A girl this tough is definitely not a prim prissy Miss, she's a ballsy Ms. She's my favourite Japanese heroine. She's strong, she's rebellious, she refuses to pretend, she ignores society's stupid rules that fetter women. You go, girl! Long live caterpillar eyebrows!

Donald Keene mentions in hi…

The princess who loved insects

Edit added 8 May 2013: This post receives so many keyword search hits for "The Princess Who Loved Insects" that I've published an updated post (with extra information) that focuses on the book. Click here to read it.)

Blogging has been an interesting experiment. I initially started two blogs, Rurousha for personal musings and Sanpokatagata for factual stories accompanied by photos. I've now decided I'll do all stories on this blog, regardless of the content, and turn Sanpo into a supplementary photo blog. I'm not sure it's a good idea, since I'm not a good photographer at all, but let's see how it goes.
It occurred to me that "nomad" is not the ideal name for my blog. I don't wander anymore; I want to live in Japan forever and ever amen till death do us part. Then I remembered that I've already stayed in six different apartments in Tokyo and although most of my income is derived from one company, I've been based in three diff…

The ultimate guide to Kanda Myojin

I'm floundering. I don't know how to start a post about Kanda Myōjin (神田明神), because how do you choose a highlight from this collection below?
The decapitated head of a rebellious samurai who's still haunting Ōtemachi is buried in the vicinity, and his deified spirit is enshrined here.It's been called the world's geekiest shrine thanks to its proximity to otaku heaven Akihabara. The shrine has a Facebook, Twitter and LINE account.You can see some extremely generously endowed young ladies on the shrine's ema.It has a horse. A real horse. A tiny living breathing pony.Birds protect it against fire.
See my problem? Where do I start the ultimate guide to the ultimate shrine?

Why Kanda Myōjin?
Let's be boring and kick off with my own connection with Kanda Myōjin, which is very simple: I've always lived within walking distance of the shrine. My first four years in Tokyo were spent in Kanda, blissfully close to the book district Jinbōchō, and I frequently passed …

Hiking along the Mitake Valley in Okutama

I'm lying. Exaggerating. It's not hiking; it's walking.

As a matter of fact, the Mitake Valley Riverside Trail has given me a new definition of walking vs hiking: if you encounter vending machines along the way, it's walking, not hiking.
I've done several hikes in Okutama, but I'm going to start with this walk because anybody can do it. It's exceptionally beautiful, truly pleasant and very easy. You don't need to be an experienced hiker, you don't need hiking boots, you don't need energy drinks – or Scotch – to keep going.

It starts at Ikusabata Station on the Ōme Line, follows the Tama River and ends about 5 km upstream. It took me about two hours of slow walking, many photos, frequent diversions and arbitrary stops to enjoy the autumn colours.
Let's do this section by section. Warning: this post is photo-heavy!
Ikusabata to Sawai

It takes 90 minutes from Tokyo Station. Take the Chūō Line to Ōme, transfer to the Ōme Line and get off at Ikusab…

Bush clover, the flower of autumn

It's a modest plant, easy to overlook, yet it used to be Japan's most beloved flower.

Bush clover (ハギ, hagi) is mentioned in 141* poems in the Manyōshū (万葉集, Collection of Ten Thousand Leaves), Japan's first anthology of poetry, compiled in the 8th century. That far exceeds the 119 poems about the second-most popular flower, plum blossoms. The latter was revered as an exotic import from China; the former was praised for its rustic simplicity.

Bush clover grows about 3 m in height and has long, slender branches that droop across paths. The branches represent feminine elegance, but it's also a symbol of vigour thanks to its ability to produce young shoots from old stock. It flowers in September, when summer's heat lingers, but it's believed that if you can see dew drops on the plant's small green leaves, you know that autumn is near.

Nowadays the flower attracts little attention. There aren't any good bush clover viewing spots in Tokyo that I know of, apart…

Yotsuya Kaidan, Japan's favourite ghost story

Kaidan! Ghost stories! You ready?
August is the month of Obon (お盆), a Buddhist festival that honours ancestral spirits, who are believed to return to their birthplaces in this week.  Since otherworldly beings are wandering about, it's also the perfect time for ghost stories or kaidan.
Kaidan (怪談) consists of two kanji: 怪 (kai) meaning "strange, mysterious or bewitching apparition" and 談 (dan) meaning"talk"or "recited narrative". It's a slightly old-fashioned word that conjures up tales from the Edo era, and we're going to start our August Kaidan Series with an old Edo tale of murder, betrayal and revenge that remains the most famous ghost story in Japan.
It's called Yotsuya Kadain (四谷怪談), and it proves that "heavenhas norage like love to hatred turned, norhellafury like a woman scorned".¹ It's roughly based on a real event: a woman called Oiwa² married a man called Tamiya Iuzaemon, but after their divorce, various misfortunes be…