Skip to main content

The pain and the pleasure of paying taxes in Japan

I sold my house in South Africa a few years ago, partly because I knew I would not return, partly because it's a pain in the butt to be a long-distance landlord. Initially I invested the money in South Africa – the country has a booming economy and high interest rates – but eventually I transferred some of it to Japan. That's when the fun started.

I didn't declare this as income in Japan, because I'd pay the required tax on the transaction in South Africa. Oops. What I didn't know was that a) Japanese banks inform the tax authorities of any transfer larger than ¥1 million into your account and b) as soon as money enters Japan, it counts as income, regardless of what preceded the transfer. (Keep in mind that there's no tax treaty between Japan and South Africa. Different rules could apply to different countries.)

Thus it came to pass that I received a letter from my local tax office requesting an explanation of "foreign funds". I panicked. Bitter experience in my birth country has taught me that it's better to get on the wrong side of the police, even the secret police, than the receiver of revenue. The latter will screw you in every way impossible.

I started Googling for professional assistance, preferably tax consultants experienced in foreigners' tax problems. I found plenty of help for companies, but not much for private individuals. I did stumble across one Japanese consultant who practices in central Tokyo and does foreigners' tax. This person quoted me ¥250 000 for completing the "foreign funds" form and a new tax return form for that particular year. A quarter of a million yen, and that's after a 30% discount.

It made me realize anew how easily foreigners can get fleeced in their adopted country. It also made me determined to solve my own problem. So I went to the tax office myself, and what I thought would be a nightmare turned into a very pleasant experience.

Tax issues? Pleasant? Yes.

A friendly, sympathetic woman at the tax office helped me to complete the forms. It took about two hours in total. It didn't cost one yen. I must add that The Hero graciously accompanied me, translated when necessary, looked suitably serious throughout the process and flashed his most charming grin at well-timed intervals.

Fortunately I don't have to pay extra tax, because Japan allows you up to ¥30 million tax free when you sell your primary residence. That is dirt cheap for a house in Tokyo, but a pretty decent amount for South Africa. However, I still had to complete the necessary forms (explanation of foreign funds, statement of capital gain for real estate, confirmation of resident status, adapted tax return form) to prove that my funds aren't income from rhino horn smuggling, and to get official confirmation that I can legally claim tax-free income.

Although it involved endless detail, it was almost pain-free. Almost. I winced each time we had to force a freewheeling African situation into a rigid Japanese tax form.

"What was your house made of?" my tax angel asked.
"Bricks," I answered.
"Renga," The Hero translated.
"Renga?" she responded. "I don't think we have that on our list. Concrete?"
"Errr, no," I said.
"Renga, renga, renga," she repeated. "Ah, here it is." It was last on the list, after wood and hardboard and plaster and asbestos and straw and mud and concrete and steel and glass and blue tarpaulin and whatnot.
"Did you buy the house and the land?"
"Yes."
"How much was the house and how much was the land?"
"Errr. I don't know. You always buy them together in South Africa, for one amount."
"I must supply two figures, one for the house and one for the land."
"Oh."
"Land is very expensive in Japan. What about South Africa?"
"The house is more expensive than the land."
"Maybe 80% house, 20% land?"
"OK."
"Did you buy a new house?"
"It was five years old."
"You bought an old house?"
"Almost new. Just five years old."

I beamed. She looked baffled.

"I have to calculate your house's depreciation, because that will decrease the amount liable for tax," she continued.
"Depreciation? Errr. Houses don't depreciate in value in South Africa. They appreciate." I stared at her. I was stumped.
"It was worth more when you sold it?" She stared at me. She was stumped.
"Yes."
"Oh, but it has to depreciate."
"It has to?"
"Yes, it has to, on this form."
"Oh."
"We can calculate depreciation based on the Japanese situation."
"OK."
"I need to know the size of your house to calculate depreciation. How big was your house?"
"It was 250 m2."
"How much?!"
"250 m2."
"?!"
"I'm sorry. I know that's big in Japan, but it's small in South Africa."
"We don't have a size of 250 m2 on this list."
"I'm so sorry* for this trouble." I used the word meiwaku, 迷惑, which means to cause trouble, annoyance or embarrassment.

My tax angel and I stared at each other.

"Maybe the land was 250 m2," I offered as an alternative.
"That is acceptable," she said, relieved.

I was in a state of shock when I finally left the tax office. I had expected nothing but trouble, indifference interspersed with hard-arsed arrogance and an "out to get you" attitude. That's what awaits you in any encounter with South African bureaucracy. Instead, I was treated with courtesy, sympathy and endless patience. The tax office tried to help me. They even brought us coffee at the start of the meeting, and please note, it was a man who brought the coffee. A man. Not a woman.

That's it. This is a crazy country after all.

* When you don't know how to respond appropriately in any given situation in Japan, apologize. It doesn't matter what you apologize for: for breathing, for stealing your sisters' books when you were six, for being a clumsy ignorant southern barbarian who doesn't understand the intricate technicalities of Japan's tax laws. Just apologize.

Popular posts from this blog

Higanbana, a flower of loss and longing

I love this flower. I love all flowers, but this one, ah, this one comes packaged with the most wonderful stories. Its scientific name is Lycoris radiata; in English it's red spider lily; in Japanese it has several names including higanbana (ヒガンバナ), in other words, autumn equinox flower.


It's also referred to as manjusaka (曼珠沙華), based on an old Chinese legend about two elves: Manju guarded the flowers and Saka the leaves, but they could never meet, because the plant never bears flowers and leaves at the same time. They were curious about each other, so they defied the gods' instructions and arranged a meeting. I assume it was not via Twitter. The gods promptly punished them, as gods are wont to do, and separated them for all eternity.
To this day, the red lily is associated with loss, longing, abandonment and lost memories in hanakotoba(花言葉), the language of flowers. It's believed that if you meet a person you'll never see again, these flowers will grow along your…

Happy birthday, Mum!

Here's an August flower for you.  Not your beloved cherry blossoms, but your favourite colour. I miss you.


This is what my language sounds like

A while ago I promised I would do a post about Afrikaans songs. Oh dear. It's more work than I thought it would be, and it's aggravated by the fact that I've lost touch with contemporary culture in South Africa. (Please don't ask me about Die Antwoord. I don't get it. I don't want to get it.) So for now, while I continue my research, I've selected two golden oldies that are very natsukashii (that's a Japanese word for "dear" or "missed") to me. You'll notice the central themes that unite these songs: an abiding love for Africa, as well as loss and longing.
Quick recap: Afrikaans, my mother tongue, is a South African language developed from 17th century Dutch. It has adopted words from Malay, Khoisan and Bantu languages, but 90% of its vocabulary is of Dutch origin. Yes, I understand Dutch (with a bit of effort) and Flemish (easily). Afrikaans has about 6 million native speakers.
Tomorrow we return our focus to Japan. Tonight, son…

Edo wind chimes: air con for your soul

Have you noticed that Japan has a thing about bells?
Watch people's phones: every second phone charm has a little bell that jingles with the slightest movement. There are bells on doors and bells at shrines and bells at temples. There are bells on traditional hair ornaments called bira-bira kanzashi, bamboo chimes tuned DFGA for your garden, bells are a symbol of peace (link) and their sound echoes the impermanence of all things (link).
From which one could correctly deduce that peace is ever transient.
Now, before I get sidetracked down a thousand rabbit holes, let’s focus on the real topic: bells, yes, but specifically wind chimes or fūrin(風鈴).

I would not to mine own self be true if I didn't include a little history lesson. Here we go:
The oldest wind chimes found at archeological sites in South East Asia are 5000 years old. These early versions were made from wood, bones and shells; and were probably used to keep birds out of cultivated fields and/or to ward off evil spirits.
C…

The Princess Who Loved Insects (updated)

My blog gets so many search keyword hits about this particular topic that I've decided to update an old post about the Japenese story The Princess Who Loved Insects(虫めづる姫君Mushi Mezuru Himegimi).

It's contained in Tales of the Riverside Middle Counselor (堤中納言物語Tsutsumi Chūnagon Monogatari), a collection of short stories written in the late Heian period. It focuses on the adventures of a young girl who refuses to make herself beautiful and play the courtship game. She doesn't blacken her teeth and pluck her eyebrows (as refined ladies did in those days); instead, she spends her time outdoors, playing with bugs and caterpillars.


I refer to her as Ms Mushi (Ms Insect).  A girl this tough is definitely not a prim prissy Miss, she's a ballsy Ms. She's my favourite Japanese heroine. She's strong, she's rebellious, she refuses to pretend, she ignores society's stupid rules that fetter women. You go, girl! Long live caterpillar eyebrows!

Donald Keene mentions in hi…

Ja, ja, I'll do this New Year's post just now

Yelp! I'm doing a "Japanese New Year's customs" post on Africa time, six days ex post facto, but I plead your indulgence: New Year's decorations are traditionally removed on the first Saturday of the new year, in other words, I haven't caused deadline mayhem yet.
"Just now", by the way, is a South African expression that means shortly, later, eventually, in a minute, tomorrow, next year, maybe never, probably never, ha ha never, shut up I'm busy. It can also mean a minute ago, a while ago, two hours ago, in my previous life. You can also say "now now", which means as soon as possible, shortly, later, eventually, etc etc etc.


Decorations
Japanese New Year’s decorations are called o-shogatsu kazari (お正月飾り). It’s usually made of natural materials such as straw ropes, pine branches, bamboo and paper. 
They should be put up by December the 28th, since December the 29th includes the number 9 (九 ku), which is regarded as a bad luck number becaus…

The princess who loved insects

Edit added 8 May 2013: This post receives so many keyword search hits for "The Princess Who Loved Insects" that I've published an updated post (with extra information) that focuses on the book. Click here to read it.)

Blogging has been an interesting experiment. I initially started two blogs, Rurousha for personal musings and Sanpokatagata for factual stories accompanied by photos. I've now decided I'll do all stories on this blog, regardless of the content, and turn Sanpo into a supplementary photo blog. I'm not sure it's a good idea, since I'm not a good photographer at all, but let's see how it goes.
It occurred to me that "nomad" is not the ideal name for my blog. I don't wander anymore; I want to live in Japan forever and ever amen till death do us part. Then I remembered that I've already stayed in six different apartments in Tokyo and although most of my income is derived from one company, I've been based in three diff…

Hiking along the Mitake Valley in Okutama

I'm lying. Exaggerating. It's not hiking; it's walking.

As a matter of fact, the Mitake Valley Riverside Trail has given me a new definition of walking vs hiking: if you encounter vending machines along the way, it's walking, not hiking.
I've done several hikes in Okutama, but I'm going to start with this walk because anybody can do it. It's exceptionally beautiful, truly pleasant and very easy. You don't need to be an experienced hiker, you don't need hiking boots, you don't need energy drinks – or Scotch – to keep going.

It starts at Ikusabata Station on the Ōme Line, follows the Tama River and ends about 5 km upstream. It took me about two hours of slow walking, many photos, frequent diversions and arbitrary stops to enjoy the autumn colours.
Let's do this section by section. Warning: this post is photo-heavy!
Ikusabata to Sawai

It takes 90 minutes from Tokyo Station. Take the Chūō Line to Ōme, transfer to the Ōme Line and get off at Ikusab…

Hiking along the old Tōkaidō in Hakone

How in heaven's name did Edo travellers walk long this road …


over this pass …

wearing straw sandals?!


Last week I walked along the old Tōkaidō (東海道East Sea Road) in Hakone. I did it in sturdy hiking boots, and although my feet weren't disgruntled, they weren't entirely gruntled either, if I may paraphrase P.G. Wodehouse.




It was the first time I visited Hakone, and I enjoyed it so much that I'll just have to go again. My main goal: following the Tōkaidō, the road that connected Edo and Kyoto. The old road has been replaced by modern highways² and high-speed railways, but you can still walk along the original route between Moto-Hakone (800 meters above sea level) and Hakone-Yumoto (80 meters above sea level), a distance of about 10 km. The sea levels should warn you that it's a steep route.
I didn't do the full course. I started at Hakoneen along the shore of Lake Ashi and then walked through Moto-Hakone to Hatajuku, halfway along the old Tōkaidō, and returned along…

How to control a killer flood on the Sumida River

This is epic! It started with mild curiosity. Why doesn't Tokyo do more with its rivers? Instead of entombing them in concrete, why not more parks and boats and bridle paths?
Then it escalated. Where does the Sumida River start? Why is the Arakawa in Tokyo such a straight line? Surely that's not natural? Iwabuchi sluice. What's that? Great Kanto Flood 1910. Cripes, look!, Sensō-ji was under water. Why is there so little information in English? Wait, hang on, Wikipedia is wrong!
Thus idle speculation unleashed a growing fascination with Tokyo's flood control techniques: a complex system of rivers, canals, sluices, locks, controlled water levels, super levees, evacuation areas and a massive underground discharge channel in Saitama. Research proved interesting but frustrating, so I rejected academia in favor of empirical evidence: I walked along Tokyo's most important waterway, the Sumida, from its origin in Kita-ku to Tokyo Bay. I covered 25 km and passed over/under…